目次
この2つの違いは、難しい
ある家庭での会話、
日本人の方は、
惣菜を、何か買って来ましょうか?
そこに何を売っているかわからない。
聞かれても困る。
といった、会話になりました。
おそらく、中国人の方は、
「何を買って来ましょうか?」という意味で捉えたのだと思います。
A「何か買って来ましょうか?」
B「何を買って来ましょうか?」
この二つの日本語の違いは、日本人である方であれば、分かりますよね?
Aは、発言者が惣菜を買ってこようかと尋ねたのに対し、
Bは、発言者が相手に対して、惣菜で何を買おうかと尋ねています。
「何か」と「何を」の違いは、難しい!
中国語で表現してみましょう
それでは、それぞれの日本語を中国語で表現していましょう。
我要买点东西吗?
我应该买什么?
コメント